Main page > volume XXVIII
 

  Volume XXVIII  
<<previous next>>
       
 

 

 

 

 Pages

Foreword

xiii

Avant-propos

xv

PART I

Declaration under Article V of the Treaty of 1794, between the United States and Great Britain, respecting the true River Saint Croix, decision of 25 October 1798*

1

Déclaration en vertu de l’article V du Traité de 1794 entre les États-Unis et la Grande-Bretagne, concernant le vrai fleuve Sainte Croix, décision du 25 octobre 1798**

1

 

 

PART II

 

Decision under Article IV of the Treaty of Ghent of 1814 between the United Kingdom and the United States, relating to the Islands in the Bay of Fundy, decision of 24 November 1817

5

Décision en vertu de l’article IV du Traité de Gand de 1814 entre le Royaume-Uni et les États-Unis, concernant les îles de la Baie de Fundy, décision du 24 novembre 1817

5

 

 

PART III

 

Declaration and decision of the Commissioners of Great Britain and the United States, under Article VI of the Treaty of Ghent of 1814, respecting Boundaries, relating to lakes Ontario, Erie and Huron and River St. Lawrence, decision of 18 June 1822

11

Déclaration et décision des Commissaires de Grande-Bretagne et des États-Unis, en vertu de l’article VI du Traité de Gand de 1814, concernant leurs frontières, au niveau des lacs Ontario, Érié et Huron et du fleuve Saint Laurent, décision du 18 juin 1822

11

PART IV

 

Report of the Commissioners of Great Britain and the United States appointed to trace the Line of Boundary under Article VII of the Treaty of Ghent of 1814, nearby Sugar Island, decision of 23 October 1826

17

Rapport des Commissaires de Grande-Bretagne et des États-Unis désignés pour délimiter la ligne frontière, en vertu de l’article VII du Traité de Gand de 1814, dans la région de Sugar Island, décision du 23 octobre 1826

17

 

 

PART V

 

Sentence arbitrale relative aux limites des possessions britanniques et américaines du Nord-Est, décision du 10 janvier 1831

33

Arbitral award relating to the boundaries of British and American Northeastern territories, decision of 10 January 1831

33

PART VI

Sentences austrégales relatives aux litiges sur les bailliages entre les maisons princières de Schaumbourg-Lippe et Lippe-Detmold (1ère Sentence), décision du 25 janvier 1839

 

45

Austregal judgments relating to the dispute over bailiwicks between the Princely Houses of Schaumbourg-Lippe and Lippe-Detmold (1st Award), decision of 25 January 1839

 

45

Sentence austrégale dans l’affaire entre les maisons princières de Lippe-Detmold, et Schaumbourg-Lippe (2ème Sentence), décision du 25 janvier 1839

 

63

Austregal judgment in the dispute between the Princely Houses of Lippe-Detmold and Schaumbourg-Lippe (2nd Award), decision of 25 January 1839

 

63

PART VII

 

Disagreements between the United States and the United Kingdom, relating to the Treaty extending the right of fishing, signed at Washington on June 5 1854, decisions of 8 April 1858

73

No.1 – Vernon

89

 

No. 2 – Orwell

90

No. 3 – Seal

91

No. 4 – Pinnette

91

No. 5 – Murray

92

No. 6 – Cardigan

93

No. 7 – Boughton*

93

No. 10 – St. Peter’s

94

No. 13 – Winter

95

No. 15 – Stanley

96

No. 16 – Ellis

96

No. 17 – Foxley

97

No. 20 – Percival

98

No. 21 – Enmore

98

No. 23 – Haldiman

99

Contentieux entre les États-Unis et le Royaume-Uni, relatif au Traité prolongeant le droit de pêche signé à Washington le 5 juin 1854, décisions du 8 avril 1858

73

No.1 – Vernon

89

No. 2 – Orwell

90

No. 3 – Seal

91

No. 4 – Pinnette

91

No. 5 – Murray

92

No. 6 – Cardigan

93

No. 7 – Boughton**

93

No. 10 – St. Peter’s

94

No. 13 – Winter

95

No. 15 – Stanley

96

No. 16 – Ellis

96

No. 17 – Foxley

97

 

No. 20 – Percival

98

No. 21 – Enmore

98

No. 23 – Haldiman

99

 

 

PART VIII

 

Arrangement for the Settlement of Differences between the Sultan of Muscat and the Sultan of Zanzibar, and the Independence of their respective States, decision of 2 April 1861

107

Arrangement pour le règlement de différends entre le Sultan de Mascate et le Sultan de Zanzibar, et pour l’indépendance de leurs États respectifs, décision du 2 avril 1861

107

 

 

PART IX

 

Sentence arbitrale relative à la question élevée entre le Venezuela et le Royaume des Pays-Bas, de la domination et de la souveraineté de l’île d’Aves, décision du 30 juin 1865

115

Arbitral award relating to the issue of control and sovereignty over Aves island, raised between Venezuela and the Kingdom of the Netherlands, decision of 30 June 1865

115

PART X

 

Sentence arbitrale relative à la délimitation de la frontière entre la République Sud-Africaine (Transvaal) et l’État libre d’Orange, décision du 19 février 1870

125

Arbitral award relating to boundary delimitation between South-African Republic (Transvaal) and Free State of Orange, decision of 19 February 1870

125

PART XI

 

Arbitral award between Portugal and the United Kingdom, regarding the dispute about the sovereignty over the Island of Bulama, and over a part of the mainland opposite to it, decision of 21 April 1870*

131

Sentence arbitrale entre le Portugal et le Royaume-Uni, relative au différend concernant la souveraineté sur l’île de Bulama, et sur une partie du territoire continental adjacent, décision du 21 avril 1870**

131

 

 

PART XII

 

Decision of arbitration concerning the definite fixing of the Italian-Swiss frontier at the place called Alpe de Cravairola, decision of 23 September 1874

141

Décision d’arbitrage relative à la délimitation définitive de la frontière italo-suisse, à l’endroit dénommé Alpe de Cravairola, décision du 23 septembre 1874

141

 

 

PART XIII

 

Sentence arbitrale relative aux requêtes de la Grande-Bretagne et du Portugal sur certains territoires de la côte Est de l’Afrique appartenant autrefois aux Rois de Tembe et Mapoota, incluant les îles de Inyack et Éléphant (Baie de Delagoa ou Lorenzo Marques), décision du 24 juillet 1875

157

Award on the claims of Great Britain and Portugal to certain territories formerly belonging to the Kings of Tembe and Mapoota, on the eastern coast of Africa, including the islands of Inyack and Elephant (Delagoa Bay or Lorenzo Marques), decision of 24 July 1875

157

PART XIV

 

Sentence arbitrale portant rectification de la frontière entre la Grèce et la Turquie, décision du 1er juillet 1880

163

Award for the rectification of the Frontier between Greece and Turkey, decision of 1 July 1880

163

PART XV

 

Award as to the interpretation of the Treaty of Managua between the United Kingdom and Nicaragua, decision of 2 July 1881

167

 

Sentence arbitrale relative à l’interprétation du Traité de Managua entre le Royaume-Uni et le Nicaragua, décision du 2 juillet 1881

167

PART XVI

 

Award as to the boundary between the United Kingdom and the South African Republic (Transvaal), decision of 5 August 1885

185

Sentence arbitrale relative à la frontière entre le Royaume-Uni et la République Sud-Africaine (Transvaal), décision du 5 août 1885

185

 

 

PART XVII

 

Award in regard to the validity of the Treaty of Limits between Costa Rica and Nicaragua of 15 July 1858, decision of 22 March 1888

189

Sentence arbitrale relative à la validité du Traité de limites entre le Costa Rica et le Nicaragua du 15 juillet 1858, décision du 22 mars 1888

189

 

 

Convention on border demarcation concluded between the Republic of Costa Rica and the Republic of Nicaragua, signed at El Salvador on 27 March 1896

211

Convention sur la démarcation frontalière conclue entre la République du Costa Rica et la République du Nicaragua, signée au Salvador le 27 mars 1896

211

 

First award under the Convention between Costa Rica and Nicaragua of 8 April 1896 for the demarcation of the boundary between the two Republics, decision of 30 September 1897

215

Première sentence arbitrale en vertu de la convention entre le Costa Rica et le Nicaragua du 8 avril 1896 pour la démarcation de la frontière entre les deux Républiques, décision du 30 septembre 1897

215

 

 

Second award under the Convention between Costa Rica and Nicaragua of 8 April 1896 for the demarcation of the boundary between the two Republics, decision of 20 December 1897

223

Deuxième sentence arbitrale en vertu de la Convention entre le Costa Rica et le Nicaragua du 8 avril 1896 pour la démarcation de la frontière entre les deux Républiques, décision du 20 décembre 1897

223

 

 

Third award under the Convention between Costa Rica and Nicaragua of 8 April 1896 for the demarcation of the boundary between the two Republics, decision of 22 March 1898

227

Troisième sentence arbitrale en vertu de la Convention entre le Costa Rica et le Nicaragua du 8 avril 1896 pour la démarcation de la frontière entre les deux Républiques, décision du 22 mars 1898

227

Fourth award under the Convention between Costa Rica and Nicaragua of 8 April 1896 for the demarcation of the boundary between the two Republics, decision of 26 July 1899

231

Quatrième sentence arbitrale en vertu de la Convention entre le Costa Rica et le Nicaragua du 8 avril 1896 pour la démarcation de la frontière entre les deux Républiques, décision du 26 juillet 1899

231

 

 

PART XVIII

 

Arbitrage entre l’Allemagne et le Royaume-Uni concernant l’île de Lamu, décision du 17 août 1889

237

Arbitration between Germany and the United Kingdom relating to Lamu Island, decision of 17 August 1889

237

PART XIX

Sentence arbitrale pour mettre fin au différend entre la France et les Pays-Bas quant à la délimitation de leurs colonies respectives en Guyane, décision du 25 mai 1891

249

Award to resolve the dispute between France and the Netherlands in regard to the limits of their respective colonies in Guyana, decision of 25 May 1891

249

 

 

 

PART XX

Arrangement entre la Grande-Bretagne et la France afin de délimiter leurs zones d’influence respectives dans la région du Niger, décision du 26 juin 1891

255

Arrangement between Great Britain and France, for the demarcation of their respective spheres of influence in Niger districts, decision of 26 June 1891

255

 

 

Arrangement entre la Grande-Bretagne et la France pour fixer la frontière entre les possessions britanniques et françaises en Côte d’Or, décision du 12 juillet 1893

259

Arrangement between Great Britain and France, fixing the boundary between the British and French possessions on the Gold Coast, decision of 12 July 1893

259

PART XXI

Sentence entre les États-Unis et le Royaume-Uni relative aux droits de juridiction des États-Unis dans les eaux de la mer de Behring et à la préservation des phoques à fourrure, décision du 15 août 1893

263

Award between the United States and the United Kingdom, relating to the rights of jurisdiction of United States in the Bering’s sea and the preservation of fur seals, decision of 15 August 1893

263

Annexe A

273

Annex A

273

Annexe B

273

Annex B

273

Annexe C

274

Annex C

274

 

 

 

 

 

 

PART XXII

 

Award for the settlement of the disputed boundary between Argentina and Brazil at Uruguay and Yguazu Rivers, decision of 5 February 1895

277

Sentence arbitrale pour la délimitation de la frontière litigieuse entre l’Argentine et le Brésil au niveau des fleuves Uruguay et Yguazu, décision du 5 février 1895

277

 

 

PART XXIII

 

Arbitration between Great Britain and Portugal as regards questions relative to the delimitation of their spheres of influence in East Africa (Manica plateau), decision of 30 January 1897

283

Arbitrage entre la Grande-Bretagne et le Portugal sur les questions relatives à la délimitation de leurs sphères d’influence respectives en Afrique de l’Est (Plateau de Manica), décision du 30 janvier 1897

283

 

 

PART XXIV

 

Award relating to the demarcation of the Puna de Atacama boundary between the Argentine Republic and Chile, decision of 24 March 1899

323

Sentence arbitrale relative à la démarcation de la frontière au niveau de Puna de Atacama entre l’Argentine et le Chili, décision du 24 mars 1899

323

 

 

PART XXV

 

Award regarding the Boundary between the Colony of British Guiana and the United States of Venezuela, decision of 3 October 1899

331

Sentence arbitrale relative à la frontière entre la colonie de Guyane britannique et les États-Unis du Venezuela, décision du 3 octobre 1899

331

 

 

PART XXVI

Sentence arbitrale relative au différend frontalier entre la Colombie et le Costa Rica, décision du 11 septembre 1900

341

Award relating to the boundary dispute between Colombia and Costa Rica, decision of 11 September 1900

341

 

PART XXVII

Sentence arbitrale relative à la question des frontières du Brésil et de la Guyane française, décision du 1er décembre 1900

349

Arbitral award relating to the question of the boundaries between Brazil and French Guyana, decision of 1 December 1900

349

 

 

PART XXVIII

 

Decision of the arbitral tribunal established to settle the dispute concerning the course of the boundary between Austria and Hungary near the lake called the “Meerauge”, decision of 13 September 1902*

379

Décision du tribunal arbitral établi afin de résoudre le différend relatif au tracé de frontière entre l’Autriche et la Hongrie, près du lac appelé «Meerauge», décision du 13 septembre 1902**

379

 

 

PART XXIX

 

The Arbitration of the Aaroo Mountain between Saudi Arabia and Yemen, decision of 3 December 1931

397

Arbitrage de la Montagne Aaroo entre l’Arabie Saoudite et le Yémen, décision du 3 décembre 1931

397

 

 

PART XXX

 

Arbitral award establishing the Czechoslovak-Hungarian boundary, decision of 2 November 1938

401

Sentence arbitrale fixant la frontière entre la Hongrie et la Tchécoslovaquie, décision du 2 novembre 1938

401

 

 

 

 

Annex

405

Annexe

405

PART XXXI

 

Award relating to the Territory ceded by Romania to Hungary, decision of 30 August 1940

407

Sentence arbitrale relative au territoire cédé par la Roumanie à la Hongrie, décision du 30 août 1940

407

 

 

PART XXXII

 

Ruling concerning the disagreement between Ecuador and Peru over the Zamora-Santiago sector, decision of 14 July 1945

413

Décision concernant le litige entre l’Equateur et le Pérou sur le Secteur de Zamora-Santiago, décision du 14 juillet 1945

413

 

 

PART XXXIII

Rapport de la Commission de conciliation Franco-Siamoise, décision du 27 juin 1947

433

Report of the French-Siamese Conciliation Commission, decision of 27 June 1947

433

PART XXXIV

Decision of the Chairman of the Honduras-Nicaragua Mixed Commission, decision of 5 August 1961*

451

Décision du Président de la Commission Mixte Honduras-Nicaragua, décision du 5 août 1961**

451

   
   
ISBN: 978-92-1-033099-4
UN Sales No. B.06.V.9
Available for purchase
 
 
       

Codification Division,
Office of Legal Affairs

Copyright © United Nations, 2008
All Rights Reserved